John 5:1-15 Some time later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish festivals. 2 Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda[a] and which is surrounded by five covered colonnades. 3 Here a great number of disabled people used to lie—the blind, the lame, the paralyzed.  [b] 5 One who was there had been an invalid for thirty-eight years. 6 When Jesus saw him lying there and learned that he had been in this condition for a long time, he asked him, “Do you want to get well?”
7 “Sir,” the invalid replied, “I have no one to help me into the pool when the water is stirred. While I am trying to get in, someone else goes down ahead of me.”
8 Then Jesus said to him, “Get up! Pick up your mat and walk.” 9 At once the man was cured; he picked up his mat and walked.
The day on which this took place was a Sabbath, 10 and so the Jewish leaders said to the man who had been healed, “It is the Sabbath; the law forbids you to carry your mat.”
11 But he replied, “The man who made me well said to me, ‘Pick up your mat and walk.’ ”
12 So they asked him, “Who is this fellow who told you to pick it up and walk?”
13 The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there.
14 Later Jesus found him at the temple and said to him, “See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you.” 15 The man went away and told the Jewish leaders that it was Jesus who had made him well.
这些事以后，到了犹太人的一个节期，耶稣就上耶路撒冷去。 2 在耶路撒冷靠近羊门有一个水池，希伯来话叫作毕士大，池边有五条走廊。 3 在那里躺着许多病人，有瞎眼的、瘸腿的和瘫痪的。（有些抄本有以下一段：“他们等候水动，4因为有主的使者按时下去搅动池水，水动之后，谁先下去，无论甚么病，必得痊愈。”） 5 那里有一个人，病了三十八年。 6 耶稣看见他躺着，知道他病了很久，就问他：“你要痊愈吗？” 7 病人回答：“先生，水动的时候，没有人把我放在池里；自己想去的时候，总是给别人抢先。” 8 耶稣对他说：“起来，拿着你的褥子走吧。” 9 那人立刻痊愈，就拿起褥子走了。
那天正是安息日。 10 因此犹太人对那医好了的人说：“今天是安息日，你拿着褥子是不可以的。” 11 他却回答：“那使我痊愈的对我说：‘拿起你的褥子走吧’。” 12 他们就问：“那对你说‘拿起来走吧’的是谁？” 13 那医好了的人不知道他是谁，因为那里人很多，耶稣已经避开了。 14 后来，耶稣在殿里遇见那人，对他说：“你已经痊愈了，不可再犯罪，免得招来更大的祸患。” 15 那人就去告诉犹太人，使他痊愈的就是耶稣。